Cymdeithas Yr Iaith Gymraeg (Welsh Language Society)

Three Welsh Rights Activists Arrested

The three civil rights activists belonging to Cymdeithas yr Iaith arrested in Aberystwyth this morning

The three civil rights activists belonging to Cymdeithas yr Iaith arrested in Aberystwyth this morning (Íomhá: Walesonline)

Three activists fighting for Welsh language rights, two women and a man in their twenties, were arrested today by police in Wales after they painted slogans on a local government building demanding greater equality for Welsh-speaking citizens from the devolved government in Cardiff. From the Daily Post newspaper:

“Three campaigners have spray painted the Welsh Government offices in Aberystwyth this morning in a language protest about an alleged lack of support for the Welsh language.

Cymdeithas yr Iaith is blaming the First Minister’s “lack of action in response to the Census results”.

The activists’ organisation said that they painted slogans including pleas for “Addysg Gymraeg i Bawb” (Welsh-medium education for all) on the wall of the Welsh Government building in the town at 7:45am.

The society says that the protest is part of a general Cymdeithas campaign to put pressure on the Labour Government to act urgently in light of crisis facing the Welsh language.

Dyfed Powys Police said: “Police confirm that three people were arrested following an incident in the Welsh Assembly buildings in Aberystwyth this morning.”

On March 7, a dozen Welsh language campaigners chained themselves to a fence outside the same government offices in protest against an alleged lack of support for the Welsh language.

They struck in Aberystwyth in a four hour protest. Police were at the scene but said the event was peaceful.

It follows a similar protest in February at the Welsh Government’s offices in Llandudno Junction.”

About these ads

Teilifís na Life?

Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, the high-profile Welsh Language Society, is to launch a new web-based television service, initially operating for two hours a week.

From the BBC:

“Cymdeithas yr Iaith Gymraeg will transmit Sianel 62 via the web to mark the 50th anniversary of the society.

Describing it as the first new Welsh language channel for 30 years, the society says Sianel 62 will broadcast two hours every Sunday at 20:00 GMT.

Organisers say the online channel, which will be operated from Cardiff and Caernarfon, will have a “fresh vibe”.

Sianel 62 co-ordinator Greg Bevan said: “The channel will offer a new platform for unique and alternative voices that tend to be ignored by traditional broadcasters.

Organisers say the channel offers a platform for “unique and alternative voices” “There will be voices and political and satirical content that we don’t see on current TV programmes.””

Now there is an idea we could borrow from the extremely pro-active Welsh Rights movement. With Nuacht 24 already providing limited web-based news and current affairs video clips perhaps there is an audience out there for something more? After all a Dublin-based Irish language channel would have a natural appeal to many of the capital’s Irish-speaking citizens (the English-speaking ones being already catered to by Dublin Community TV).

We have Raidió na Life, which is partly funded by Conradh na Gaeilge and controlled by Comharchumann Raidió Átha Cliath Teoranta (CRÁCT), a non-profit co-operative anyone can purchase shares in.  What about a web-based television service linked to the radio station, which already broadcasts on the internet as well as on the FM frequency?

Teilifís na Life?

Cymdeithas Yr Iaith Gymraeg At 50

2012 is the 50th anniversary of the founding of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Society) and The Penny Post carries a series of articles celebrating an organisation that has revolutionised the linguistic landscape of Wales in the last half-century:

“It is difficult to remember how invisible the Welsh language was in the Wales of the early 1960s. It was seen on chapel notice boards, on gravestones and at the Folk Museum in St Fagans, but virtually nowhere else…”

How things have changed. And how much we Irish have to learn from the Welsh.