Racist Ireland online. Hooray for Hibernophobia!
Racist Ireland online. Hooray for Hibernophobia! (Íomhá: politics.ie)
Anglophone Ireland, the happy racist hunting ground
Anglophone Ireland, the happy racist hunting ground (Íomhá: politics.ie)

Ah, ‘tis good to see that Anglophone racism continues to thrive in contemporary Ireland. Where would we be without our fellow hate-filled citizens or their media demagogues?

8 comments on “The Racist Republic Of Ireland

  1. Sharon Douglas

    ******? Cad é seo?


  2. Pádraig Ó Déin

    Well, as many of us know, the internet is a playground for the intolerant and ignorant. I’m hardly suprised to see anti-Irish sentiment on this virtual domain. Though, to be honest, I’ve seen the occasional post (mainly on YouTube) speaking of how the pure Gaelic Irish should kick out their “Germanic” counterparts. But that is an example of a minority that is too small to be a minority.


    • Agreed. I hate all that “Huns” nonsense and have very little tolerance for it. The Irish nation is what it is, in all its diverse origins and we should celebrate that 🙂


      • Patrick Deane

        Quite right. The distinction between the Gael and the Old English disappeared in the 17th century. To try and open ethnic matters which have long since passed is ludicrous. It would also be disadvantageous to myself. My lineage comes from the seanghaill. I don’t even have an Irish version of my surname. Ó Déin is as close as I can get.

        However, I have been thinking as of recent to sign off in my distinctly Norman name. And I shall for this message. Perhaps it will encourage those Kinsmen of mine who still relish in the conquers tongue to join in our crusade.


        • FitzGerald became Mac Gearailt, Butler became de Buitléir and Pearse became Mac Piarais. I think Ó Déin is a very fine surname since it reflects its Norman-Irish heritage which is something to be proud of. Populations assimilate and contribute through assimilation. Someone with distinctly Norman-Irish or Anglo-Irish/Scots-Irish antecedence (which we all share to one extent or another) should reflect that. There is history in that surname 🙂


  3. Now here’s something I’ve never understood about the Irish. The shinners went “off to Dublin in the green …”, to Dublin, not Baile-Átha-Cliath. You happily translate all your place names (apart from those that happened to contain ‘king’ or ‘queen’, interestingly), using the English version when speaking English and the Irish version when speaking/writing Irish … so why the problem with personal names? It’s never been a problem in Scotland, almost every Gaelic name has a well established English language equivalent, and many English names, at least those common in Scotland, have Gaelic equivalents, so if John McDonald goes to Edinburgh, anns a’ Ghàidhlig, bhiodh Iain Dòmhnalach a’ dol a DhùnÉideann, agus cha eil dragh ‘sam bith againne.

    Of course this means that Gaelic names are ‘confined’ to a limited ‘environment’, but that’s just part of the broader problem faced by any minority language. It would be nice to wake up one morning to discover that the world at large spoke Gàidhlig/Gaeilige and we can always dream …

    Seems to me you have this doublethink, Irish is the “First National Lanugage” of the RoI, but in reality no-one very much wants to speak it, and until you admit this reality how can you remidy it? Is mór an truagh, but don’t go blaming the English, you’ve had your own country for almost a century now …


    • Yes, but the translating of Irish geographical nomenclature is wrong in the first place. 90% are simple (or not so simple) Anglicisations. Why on earth we in Ireland are still writing the town of Swords when we should write in either English or Irish Sord is beyond me. Why retain the use of Balbriggan when Baile Brigín is virtually identical? There are thousands of similar examples in villages, towns, lakes, rivers, woods, etc. across the nation. Right the historical wrong, right the linguistic holocaust, restore the Irish version in all languages.

      As for personal names. Well you do not translate the names of French or German people into English so why do it with Irish? That is simply arrogance. Indeed I would find it a bigoted or racist thing to do. Which is exactly how it is used here in Ireland.

      Those who hate Irish-speakers do so because they are racists, bigoted automatons resulting from centuries of colonial brainwashing. And willingly so.

      A name is a sacred thing. It means something, it denotes something. It tells a story. It gives form and identity. That is why anglophone bigots hate Irish names and wish to do them and those who have them down.

      I don’t blame the English. I blame a supremacist minority of English-speaking Irish. You are right about that 😦


Comments are closed.

%d bloggers like this: