Current Affairs Politics The Irish Language - An Ghaeilge

Irish Rights Are Indigenous Rights?

Dearg le Fearg
Dearg le Fearg

The biggest deterrent to speaking Irish in Ireland? The hostile or derisory responses it elicits from a handful of chauvinistic English-speakers who believe that the indigenous speech of this island nation is actually is a “foreign” or “minority” language and should be treated as such (which says much for how they view both foreigners and minorities…). For many citizens of Ireland the experiences recounted in this article by the Australian-born director and documentary film-maker Paula Kehoe are all too familiar:

“I was born and raised in Australia and I came to Ireland and began learning Irish in my thirties. I consider myself to be extremely lucky to have had the opportunity to learn it. While I’m a long way from being articulate ‘as Gaeilge’ I am for the most part beyond the pain barrier that everyone experiences learning a language as an adult. I have had some of the best times of my life learning Irish. But it didn’t take me long to realise that I had also entered a cultural obstacle course.

In the early days I was surprised to find I had to justify myself a lot to people who think the language is worthless. I can’t tell you how many times I was asked ‘Why on earth would you want to learn Irish?’, as if I had had some kind of breakdown and was retreating from the real world into the badlands of a distant past. The companion questions were ‘What is the point?’, ‘What can you do with it?’ and once I was asked ‘Why don’t you go back to Australia and learn an Aboriginal language?’. That is still on my list.

The biggest obstacle I encountered was the ‘shame barrier’.

This really kicked in once I was able to converse in Irish. I would be standing with a group of people in a pub in Galway speaking English when an Irish speaking friend passed by. We would have a quick chat and when I turned back to the group the atmosphere had completely changed. Some people would say how embarrassed they were that I could speak Irish as a ‘foreigner’ when they couldn’t. Others felt excluded and resented it. In their view it was ignorant of us to speak in a language they couldn’t understand in their company. Particularly one that made them feel bad about themselves and perhaps even a little ashamed. I listened to stories about how badly it was taught in schools in these contexts many, many times. So I learned a script that made everything okay. I said that because I was Australian I was let off the hook a bit by Irish speakers and I had an easier time of it than Irish foghlaimeoirí. There may be some truth in that. I also said that because I didn’t go to school here and Irish wasn’t ‘shoved down my throat’ I didn’t have the same emotional baggage relating to the language. I would couch it in familiar terms and that too seemed to make people feel better.

However I do have emotional baggage. It’s just different.

In his book Decolonising the Mind the Kenyan writer Ngugi wa Thiong’o says that the most effective area of colonial domination is the “mental universe of the colonised, the control, through culture of how people perceived themselves and their relationship to the world.” He says that political and economic control aren’t possible without cultural control, which “annihilate(s) a peoples belief in their names, in their languages, in their environment, in their heritage of struggle, in their unity, in their capacities and ultimately in themselves.”

I recognise this in my own family, and having been brought up in Australia I recognise it in the devastation wrought on Indigenous Australians. Their diverse languages and cultures were seen as worthless and uncivilised and the view was that they needed to be relieved of them by a paternalistic colonial ruling class. Aboriginal communities have placed language maintenance and revival at the centre of their struggle to regain something of what was taken from them. Language and culture have also become central in defining Aboriginal identity and many would give anything to have their own living language back.

Up until the 1970s assimilationist policies in Australia also extended to non-English speaking immigrants. I have memories in my youth of people speaking Italian, Greek or Mandarin amongst themselves being told ‘to speak fucking English’. Policies that recognise diversity and have supported multiculturalism have done a lot to help change people’s attitudes.

I’ve heard people say that they would love to speak Irish, but they feel that they’re perceived as not good enough by some Irish speakers and so feel rejected. That there’s an exclusivity and an elitism connected to the Irish language. It can be very difficult terrain.

I can only speak from my own experience, but I had my moments when I just wanted to give it up. I’d speak Irish to people, they’d speak English back. It made me feel bad and I felt I wasn’t ever going to be able to communicate. I came to understand that in many small communities the language was spoken amongst people who all knew each other and their respective families well, going back generations. Often the same people were discriminated against for speaking Irish. So it took time and I had to build relationships and trust. Just because I was enthusiastic about learning the language didn’t mean they had to automatically let me in. Some people didn’t want me to feel uncomfortable as I struggled to make myself understood in Irish and so speaking English was an effort to ease my discomfort, and no doubt their own. I realised I had to let people know I was serious about it and make a huge effort. What I found then was incredible generosity and open heartedness.

When I participated in the march for Irish language rights in Dublin recently I had a few conflicting feelings. I wondered momentarily if I had the right to be there as an Australian. I wanted to be there because I am grateful to every Irish teacher I have ever had and to every person who has ever taken the time to encourage me. I’m also proud to be a part of the Irish language community.

As we walked down O’Connell Street the gravity of the situation really hit home. Irish speakers are marching for recognition and rights as if they are a maligned ethnic minority or indeed an oppressed indigenous people. It seems for many people that is what Irish speakers represent.

A friend from Carna remarked that this was the first day in her life that she had spoken Irish from morning to night other than when she was at home. There were people there from all over the country who make herculean efforts to maintain Irish as a living language both in and outside of Gaeltacht areas. In a recent article Rónán Ó Muirthile made an appeal for public support so that he is able to pass Irish on to his son “so that that deeper heritage survives for all Irish people.”

What I’ve learned is that the world looks very different through the lens of Irish. It has helped me to make sense of it. I can’t express those feelings adequately in your native language, but I can appreciate those who do and that has been a gift. Through them, I feel deeply connected to a language and a culture that I didn’t even know existed.”

As always read the whole thing to gain a deeper understanding of the emotional struggle that many people in Ireland, whatever their origin, face when trying to speak Irish in an unfriendly English milieu conditioned by centuries of external colonial rule. And why so many simply give up.

Meanwhile from the Irish Times:

“State services for Gaeltacht communities through Irish must be guaranteed “without condition or question” by 2016, newly elected president of Conradh na Gaeilge, Dubliner Cóilín Ó Cearbhaill, said at the weekend.

Mr Ó Cearbhaill, who was elected at its ardfheis in Killarney, said the language was at a “critical juncture”, with the Irish speaking community North and South seeking to have their language rights vindicated by both governments.

He said the demand for language rights was evidenced by the high attendance at two events in February: Lá Mór na Gaeilge, attended by up to 10,000 people, and Slán le Seán in Connemara, attended by up to 1,000 people. He predicted another high turnout for the upcoming An Lá Dearg in Belfast in April.”

[With thanks to An Lorcánach and others for the links]

1 comment on “Irish Rights Are Indigenous Rights?

  1. an lorcánach's avatar
    an lorcánach

    striking article alright, sionnach – particularly the learned/versed response to negative criticism by mostly Irish people (not all monolinguals) — I remember 30 years ago getting chips with my da in the long-gone local chip-shop and the Irish-Italian owner saying after listening to us in Irish “i’m going to start speaking Italian!” – ‘course the chipper was likely just taking the mickey as he couldn’t ear-wig our conversation but in the instance above it seems to say a lot about Irish people’s unwillingness to dis-associate the Irish language from politics/bad schooling and not wanting in later years to learn Irish (unfortunately learning it “anew”) — I don’t know….. I listened to last Saturday’s Global Village on Newstalk and they had 10 minute or so piece on ‘Seachtain na Gaeilge’; Julian de Spáinn was interviewed but considering Dil W. had confessed to taking a number of Irish language classes around 10 years ago (and then gave up), this confirms that the Irish ‘disease’ of Gaelophobia transfers not just between generations but between some new migrant citizens and their mostly Anglophone libertarian social circles @

    Like

Comments are closed.