Current Affairs The Irish Language - An Ghaeilge

Scottish Medium Education In Edinburgh

Dún Éideann, Albain (Edinburgh, Scotland)
Dún Éideann, Albain (Edinburgh, Scotland)

Some further news on Bun-sgoil Taobh na Pàirce, the new Scottish medium school for Edinburgh, via the website Premier Construction News:

“A new school dedicated to keeping Gaelic education alive is currently being built in Edinburgh.

The £3.5 million scheme is currently being conducted on the site of the old Bonnington Primary School in Leith, and will replace the existing Gaelic medium education (GME) Unit based within Tollcross Primary School. Once work is complete on the City of Edinburgh Council led scheme, the new school – which is to be called Taobh na Pàirce – will continue to preserve the Gaelic language.

Plans for Taobh na Pàirce were given the go ahead in 2011 after public wide consultation. A group involved in the planning of the new school was then set up to steer the course of the project. The group comprises a mix of teachers, officers and parents and they have helped to ensure that the new school sits comfortably within the history of the local area.

The Scottish Government is providing £1.8 million of capital funding for the project, with a further £100,000 being sourced via additional annual revenue funding. City of Edinburgh Council provided the remainder of the funding, with £1.275 million coming from prudential borrowing.

The establishment of a dedicated Gaelic school is line with the priorities and aspirations of the Scottish Government’s National Plan for Gaelic and reaffirms the Council’s commitment to the preservation and development of the Gaelic language. The school will offer greater scope for any further growth beyond what was initially projected for both GME and the English stream at Tollcross Primary School.

Taobh na Pàirce is currently scheduled to open in August 2013.”

2 comments on “Scottish Medium Education In Edinburgh

  1. When you say “Scottish” 99% of readers will think you mean Lallans. I fully appreciate that the original Scots who came from Ireland (although you seem to doubt this?) brought the language with them, so this designation is historically correct. Still, words are there to communicate ideas and meanings and usage changes over time. Since the Irish now usually refer to their language as ‘Irish’ it seems reasonable that ‘Gaelic’ when unqualified can be taken to mean Scottish Gaelic/Gàidhlig as opposed to Irish/Gaeilge. Sin mo bheachd-sa co-dhiù.

    Agus tha e naidheachd mhath dha-rìribh mu dheidhinn na sgoile.


    • Perhaps, but that is partly the point of its use. To challenge that thinking. You have two languages in Scotland, Scottish (Scottish Gaelic) and English. In addition you have the dialect of Scots (Scots-English), which some fairly argue is a language in its own right.

      Up to the 16th-19th centuries Scottish Gaelic was more commonly known in the English language as “Scottish”. Gaelic and the pejorative Erse were later impositions by anglophone partisans eventually replacing the former entirely. Some (but not all) young Scots wish to reclaim the version of Gaelic spoken in Scotland as the Scottish language. A not unreasonable desire given that Gaelic in Ireland is more commonly referred to as Irish and Gaelic in the Isle of Man is more commonly referred to as Manx. After all one says Welsh in Wales not Brythonic or Welsh Brythonic.

      A struggle has to begin somewhere. So I play my part here. It may fail, it may succeed, but if the latter then it will have changed how the people of Scotland view the indigenous language of their nation and for the better 😉


Comments are closed.

%d bloggers like this: