This article on the resilience of the indigenous language of the historic Basque nation in north-eastern Spain and neighbouring France is filled with the sort of optimism that one rarely hears in relation to the Irish language. From The Blue Review, a publication of Boise State University in the United States:
“Steve Mendive is a history/government teacher who spends his summer breaks in the Basque Country (Euskadi) and enjoys the literary challenge of reading Voltaire’s Candide in Euskara. He has informally studied the Basque language for many years, first speaking with his family and progressing to advanced language coursework in the Basque Country. For Mendive, learning Basque is personal. “I am an Euskaldun (Basque speaker). Before, I was just Basque. There is a big difference.””
A point of view that many an Irish-speaker in Ireland, be they native or learner, would identify with. The full piece is quite long but full of fascinating parallels (the emergence of linguistic orthodoxy from various dialects at the start of the 20th century, the recent importance of new technologies like Twitter, etc.) and I’d recommend a read.